Lesson 5 -Remaining Terminologies

بسم الله الرحمن الرحيم

14 Dhul Qa’dah, 1444 AH (Sunday,  4 June , 2023)

The next word that the author speaks about is the word Sanad. We explained about the linguistic and technical meanings in detail in lesson 10 of Muqaddimah Ibn aṣ-Ṣalāḥ. Hence, there is no need to repeat any of that explanation here. For your convenience, whatever was discussed there will be copied and pasted here.

ومنها السند؛ وهو في الأصل: ما ارتفع من الجبل، وفي حديث أحد: “رأيت النساء يسندن في الجبل”، أي: يصعدن.

He explained:

أي يصعدن. (لسان العرب (3/ 221)

This is a narration of Sunan Abī Dāwūd where Barā explains about the battle of Uḥud:

فأنا والله رأيت النساء ‌يسندن على الجبل. (أخرجه أبو داود في سننه – 3 / 5)

 والإسناد رفع الشيء إلى علو، ويستعمل كلاهما بمعنى، وهو الإخبار عن طريق المتن، والمحدث يرفع الحديث إلى منتهاه بإخباره.

(The following is from Lesson 10 of Muqaddimah Ibn aṣ-Ṣalāḥ.)

Literal Meaning

Isnād is derived from the word Sanad. There are various different meanings of the word Sanad. ‘Allāmah Ibn Jamā’ah, who was the first known person to officially define the term, identified two meanings that could blend in with the technical meaning:

1) Climbing a mountain

Allāmah Ibn Jamā’ah said:

وهو ما ارتفع وعلا عن سفح الجبل. (المنهل الروي في مختصر علوم الحديث النبوي – ص: 30)

“It is that which ascends and goes up from the bottom of the mountain.”

To prove it as a valid meaning, we quote from one lexicographer: ‘Allāmah Fīrozābādī said:

السند، محركة: ‌ما ‌قابلك ‌من ‌الجبل، وعلا عن السفح (القاموس المحيط – ص: 290)

In this case, it has the meaning of climbing and ascending. Ibn Manḍūr substantiates this meaning from Ḥadīth:

رأيت النساء يسندن في الجبل. (لسان العرب – 3 / 220)

He explained:

أي يصعدن. (لسان العرب (3/ 221)

This is a narration of Sunan Abī Dāwūd where Barā explains about the battle of Uḥud:

فأنا والله رأيت النساء ‌يسندن على الجبل. (أخرجه أبو داود في سننه – 3 / 5)

‘Allāmah Ibn Jamā‘ah explained how this will blend in with the technical meaning:

لأن المسند يرفعه إلى قائله. (المنهل الروي في مختصر علوم الحديث النبوي – ص: 30)

2) It means to rely on something.

‘Allāmah Ibn Jamā‘ah said:

أو من قولهم فلان سند أي معتمد (المنهل الروي في مختصر علوم الحديث النبوي – ص: 30)

‘Allāmah Jawharī mentioned this as a meaning:

وفلان سند، أي معتمد (الصحاح تاج اللغة وصحاح العربية – 2 / 489)

‘Allāmah Ibn Jamā’ah explains how this blends in with the technical meaning:

فسمي الإخبار عن طريق المتن سندا لاعتماد الحفاظ في صحة الحديث وضعفه عليه. (المنهل الروي في مختصر علوم الحديث النبوي – ص: 30)

Technical Meaning

Ibn Ḥajar explained Isnād saying:

والإسناد ‌حكاية «عن» طريق المتن. (نزهة النظر في توضيح نخبة الفكر – ص: 7)

 “And Isnād: it is transmitting and relating the route of a statement.”

Ḥāfiẓ Ibn Ḥajar (may Allāh Ta’ālā have mercy on him) used the word: Ḥikāya. Ḥikāya refers to: the act of relating/transmitting/mentioning/narrating/ascribing.

So according to this definition, the action of saying the names of those who narrated to us, who in turn are quoting from those who narrated to them, and they in turn are taking the names of those who informed them, (this action) is called Isnād.

This is further supported by the fact that Isnād comes from Bāb If’āl, and one of the specialties of Bāb If’āl is that such words have a transitive meaning. Thus, Isnād means: “To relate the pathway”. Many other scholars explained Isnād in this manner.

Shaykh ‘Abdul Fattāḥ Abū Ġuddah (may Allāh Ta’ālā have mercy on him) quoted:

قال العلماء: الإسناد هو مصدر من قولك: أسندت الحديث الى قائله، إذا رفعت اليه بذكر ناقله (الإسناد من الدين – ص: 11)

“The Scholars mention: Isnād is the Maṣdar of your statement: I transmitted the narration with its chain until the one who said it, when you raise it by mentioning its transmitters.”

He then says:

 وعرفوا الإسناد بقولهم: هو حكاية طريق متن الحديث (الإسناد من الدين – ص: 14)

“And they defined Isnād by saying: it is transmitting and relating the route of a statement of Ḥadīth.”

To emphasise that Isnād refers to the action of narrating, Shaykh ‘Abdul Fattāḥ then says:

وعلى هذا فالإسناد هو قولك أو قول البخاري مثلا: حدثنا فلان قال حدثنا فلان، والسند: هو أولئك الرواة الناقلون المذكورون قبل متن الحديث.

“Based on this, ‘Isnād’ is yours or al-Bukhārī’s statement: So and so narrated to us from so and so… And Sanad is the noun: The transmitters that are mentioned before the text of the actual narration.”

From this, it is very clear that Sanad and Isnād have two different meanings.

However, this creates a huge problem because when grading Aḥadīth, scholars of Ḥadīth frequently say:

هذا إسناد صحيح ، هذا إسناد ضعيف

“This Isnād is Ṣaḥiḥ and this Isnad is Da’īf.

Based on aforementioned, the meaning of the statement: ‘Hādhā Isnād Ṣaḥīḥ’ would be: “This act of narrating is correct / The way in which this was transmitted is weak.” It does not matter who the narrators are, if a person quotes the chain accurately, we could say: Ḥādā Isnād Ṣaḥīḥ

That would mean that the Muḥaddith is not grading the narration but rather, he is informing us whether the person used the correct words when transmitting the narration.

But then we could use these words for a weak or even for a fabricated narration! Because if a liar uses the correct words for Adā (transmitting a Ḥadīth), then it would be accurate to say that the manner in which he narrated is correct. Based on this definition, it will mean that if there was a chain in which all the links were filled with liars and sinners, if they used the correct words when transmitting the narration, it would be accurate to say:

هذا إسناد صحيح

“This chain is authentic.”

However, the issue with this definition is that scholars use these words in books of Takhrīj (books that give the source of a narration) and also when grading narrations. Thus if we are going to adopt this definition, then there would be no benefit to the statement because, because what is the Muḥaddith informing us? Considering this meaning, he will not be informing us of the authenticity of the narration, but rather, he will be commenting on the act of narrating and whether that was done correctly. Clearly, this is not the case!

Thus, Shaykh ‘Abdul Fattāḥ Abū Ġuddah (may Allāh Ta’ālā have mercy on him) clarifies on page 15 that the Muḥaddithīn use the terms Isnād and Sanad interchangeably:

المحدثون يستعملون كلا من السند والإسناد في موضع الأخر.

“The Muḥaddithūn use Sanad and Isnād in place of the other (i.e. each other)”

Shaykh ‘Abdul Fattāḥ Abū Ġuddah acquires this from the explanation of ‘Allāmah ibn Jamā’ah, who, as we said, is the first known person to provide definitions for these terms. He mentioned al-Manhal ar-Rawī:

المحدثون يستعملون السند والإسناد لشيء واحد (المنهل الروي – 30)

“The Muḥaddithūn use Sanad and Isnād for one thing (i.e. the same thing)”

‘Allāmah Badr ad-Dīn himself used the words interchangeably. He defined Sanad saying:

وأما السند فهو الإخبار عن طريق المتن وهو مأخوذ إما من السند. (المنهل الروي – ص: 29)

This is the exact definition that we were giving for Isnād. But he is presenting that definition of Isnād for the word Sanad.

Two lines after defining Sanad like that, ‘Allāmah Ibn al-Jamā’ah wrote:

وأما الإسناد فهو رفع الحديث إلى قائله. (المنهل الروي في مختصر علوم الحديث النبوي – ص: 30)

It was after that, that he said:

المحدثون يستعملون السند والإسناد لشيء واحد (المنهل الروي – 30 – 29)

Thus, ‘Allāmah Sakhāwī mentioned:

الإسناد أو السند هو الطريق الموصل للمتن (التوضيح الأبهر – ص: 30)

Because these two words are used interchangeably, we will find scholars using them in the opposite way too. Meaning, they sometimes use Sanad in the meaning of the act of narrating.

For example, ‘Allāmah Ṭībī wrote:

والسند: إخبار عن طريق المتن، من قولهم فلان سند أي معتمد، فسمي سندا، لاعتماد الحفاظ في صحة الحديث وضعفه عليه. والإسناد: هو رفع الحديث إلى قائله. (الخلاصة في معرفة الحديث – ص: 28)

Sanad is the act of informing of the partway of the text.”

What is he doing here? He is defining Sanad with the definition of Isnād.

Likewise, ‘Allāmah Suyūṭī mentioned in his Alfiyyah:

والسند: ‌الإخبار عن طريق … متن كالاسناد لدى فريق. (ألفية السيوطي نظم الدرر في علم الأثر – ص: 3)

In Mawsū’ahUlūm al-Ḥadīth wa Funūnihi, Sayyid ‘Abd al-Mājid al-Ġawrī also explains Sanad with the definition of Isnād. He wrote:

هو الإخبار عن طريق المتن

(Sanad) is the act of mentioning the partway of the text.”

The Summary is:

Isnād and Sanad originally have different meaning:

Sanad refers to the chain

Isnād refers to the action of narrating

Muḥaddithīn then started to use both words interchangeably.

‌‌[المتن: لغة واصطلاحا]:

11 – ومنها المتن، وهو إما من المتانة، وهي الشدة والقوة، ومنه: اسم الله تعالى: (المتين)، أي: الشديد القوي، الذي لا يلحقه من الأفعال مشقة وكلفة. وإنا من قولهم: متنت الكبش؛ إذا شققت جلدة بيضته واستخرجتها.

والمراد به عندهم: نفس الدليل من الكتاب والسنة والإجماع، إذ فيها قوة في إثبات أحكام الله تعالى، أو محل استخراج الأحكام.

‌‌

[المتن: لغة واصطلاحا]:

The next word is: Matn. Please take note that the pronunciation is: Matn.

بفتح فسكون. (شرح الأثيوبي على ألفية السيوطي في الحديث – 1 / 14)

11 – ومنها المتن، وهو إما من المتانة، وهي الشدة والقوة،

To quote the meaning from an authority in Lughah, Farāhīdī said:

والمتين: القوي من كل شيء. العين (8/ 131)

Azharī said:

وهو القوي الشديد. (تهذيب اللغة – 14 / 217)

ومنه: اسم الله تعالى: (المتين)، أي: الشديد القوي، الذي لا يلحقه من الأفعال مشقة وكلفة.

This is from Ibn al-Athīr. He wrote:

هو القوي الشديد، الذي لا يلحقه في أفعاله مشقة، ولا كلفة ولا تعب. والمتانة: الشدة والقوة، فهو من حيث إنه بالغ القدرة تامها قوي، ومن حيث إنه شديد ‌القوة متين. (النهاية في غريب الحديث والأثر – 4 / 293)

He now presents a second linguistic meaning of the word Matn:

وإنا من قولهم: متنت الكبش؛ إذا شققت جلدة بيضته واستخرجتها.

This is how the author presented the meaning.

Lexicographers explained the word with a minor and subtle difference. However, ‘Allāmah Ṭibrīzī explained it in this manner because this is how his teacher, ‘Allāmah Ibn al-Jamā’ah defined the term. We will discuss this shortly, when quoting the definitions of Ibn al-Jamā‘ah.

‘Allāmah Ṭībī presented three meanings of the word Matn. He said:

المتن: هو ما اكتنف الصلب من الحيوان، وبه شبه المتن من الأرض ومتن الشيء قوي متنه، ومنه حبل متين، فمتن كل شيء ما يتقوم به ذلك الشيء ويتقوى به، كما أن الإنسان يتقوم بالظهر ويتقوى به (الخلاصة في معرفة الحديث – ص: 27)

‘Allāmah Ibn Jamā‘ah presented four literal meanings for this word.

1) A distant destination

وهو مأخوذ أما من المماتنة وهي المباعدة في الغاية لأن المتن غاية السند (المنهل الروي – ص: 29)

“It is derived, either from Mumatanah, which refers to competing to reach the end, due to the Matn being the end-point of the Sanad.

He got this from ‘Allāmah Jawharī who said:

والمماتنة: المباعدة في الغاية. يقال: سار سيرا مماتنا. (الصحاح تاج اللغة وصحاح العربية – 6 / 2200)

2) Split the covering to extract the interior

أو من ‌متنت ‌الكبش إذا شققت جلدة بيضته واستخرجتها (المنهل الروي – ص: 29)

This means: To split the scrotum and remove the egg.

This is the definition that ‘Allāmah Ibn al-Jamā’ah presented. However, lexicographers explained this slightly differently. The essence and outcome is the same, it is just that there is a very minor and subtle difference. Look at how ‘Allāmah Jawharī explained it:

ومتنت الكبش: ‌شققت ‌صفنه واستخرجت بيضته بعروقها. (الصحاح تاج اللغة وصحاح العربية – 6 / 2200)

Matantu al Kabsh refers to removing the testicle of a sheep after splitting its covering.

وكأن المسند استخرج المتن بسنده (المنهل الروي – ص: 29)

It is as though the narrator extracts the Matn with his chain of transmission.

3) Hard elevated land

‘Allāmah Ibn al-Jamā ‘ah said:

أو من المتن وهو ما صلب وارتفع من الأرض لأن المسند يقويه بالسند ويرفعه إلى قائله

Or from: Matn which refers to hard and elevated land, because the narrator strengthens it with a chain and attributes it to the one who said it.

‘Allāmah Jawharī mentioned this as the primary meaning.

المتن من الأرض: ما صلب وارتفع. (الصحاح تاج اللغة وصحاح العربية – 6 / 2200)

‘Allāmah Ibn Fāris extended the meaning to anything that denotes upon firmness:

أصل صحيح واحد يدل على ‌صلابة ‌في الشيء مع امتداد وطول. (مقاييس اللغة – 5 / 294)

He is saying that this is the Aṣl meaning, and all the other meanings are based on this. From this, it gets the meaning of back or top. ‘Allāmah Ibn Mandhūr said:

ما صلب ‌ظهره. (لسان العرب – 3 / 398)

‘Allāmah Suyūṭi preferred this as the literal meaning:

(قلت): الأولى الثالث، وهو ‌اشتقاقه من متن الأرض وهو المرتفع منها لأنه متميز [بصلابته] عن سواه. )البحر الذي زخر في شرح ألفية الأثر – 1/ 295)

4) Make something firm and straight

أو من تمتين القوس بالعصب وهو شدها به وإصلاحها. (المنهل الروي – ص: 29)

“Or from Tamtīn al-Qaws which means to make the bow strong by tying a rope to it and mending it.”

This again is mentioned by Jawharī in his Ṣaḥāḥ, which again convinces us that ‘Allāmah Ibn al-Jamā‘ah would rely on this dictionary. 

وتمتين القوس بالعقب، والسقاء بالرب: شده وإصلاحه بذلك. (الصحاح تاج اللغة وصحاح العربية – 6 / 2200)

Ka’b ibn Zuhayr used the word in the meaning when he described a poet:

نقومها حتى ‌تقوم ‌متونها … فيقصر عنها كل ما يتمثل. (مصادر الشعر الجاهلي – ص: 119)

It could be derived from any of these literal meanings.

There is another meaning as well. ‘Allāmah Farāhīdī said:

5) It could be from ‘manifest’ and ‘clearness’:

ومتن كل شيء: ‌ما ‌ظهر منه. (العين – 8 / 131)

Shaykh Ḥātim al-‘Awnī mentions and prefers another meaning. That is:

إنه من الظهور البروز ، لأن متن الحديث هو أبرز وأظهر ما في الرواية (التكميل والإيضاح – ص: 98)

والمراد به عندهم: نفس الدليل من الكتاب والسنة والإجماع، إذ فيها قوة في إثبات أحكام الله تعالى، أو محل استخراج الأحكام.

The author’s teacher, ‘Allāmah Ibn al-Jamā’ah explained:

أما المتن فهو في اصطلاح المحدثين ما ينتهي إليه غاية السند من الكلام. (المنهل الروي في مختصر علوم الحديث النبوي – ص: 29)

The word “matn” refers to the text at the end of the chain. It includes the actual words spoken by the Prophet (ṣallAllāhu ‘alayhi wa sallam), or whoever’s statement is being quoted.

‘Allāmah Ṭībī explain it saying:

فمتن الحديث ألفاظه التي يتقوم بها المعاني. (الخلاصة في معرفة الحديث – ص: 27)

‌‌[‌المسند: لغة واصطلاحا]:

12 – ثم ‌المسند من الحديث، هو: الذي اتصل إسناده من راويه إلى منتهاه، فإن كان منتهاه رسول الله – صلى الله عليه وسلم -؛ يسمى ‌المسند المرفوع.

وإن كان الصحابي؛ يسمى الموقوف.

وإن كان التابعي؛ يسمى المقطوع.

وعن ابن عبد البر: أن ‌المسند يقال للمرفوع وإن لم يكن متصلا.

وعن الحاكم: أن المسند هو المرفوع المتصل لا غير.

فهذه ثلاثة أقوال، ولعل القول الأول أظهر.

‌‌[المسند: لغة واصطلاحا]:

The word Musnad is derived from the word Isnaad and it is the Ism Maf’ul. Mullā ‘Alī al-Qārī mentioned in his commentary of Nuzha an-Naḍar:

اسم مفعول من الإسناد (شرح علي القاري على النزهة – ص: 609)

The Ism Faa’il refers to one who is dealing with the chain:

وأما بكسرها، فالمعتني بعلم الإسناد. (قضاء الوطر – ص: 1352)

The author does not mention any linguistic meaning for the word Musnad, probably because it is linked to the meaning of Sanad and Isnād that he mentioned above.

‘Allāmah Zarkashī explained:

وهو مأخوذ من السند وهو ما ارتفع وعلا عن سفح الجبل لأن المسند يرفعه إلى قائله ويجوز أن يكون مأخوذا من قولهم فلان سند أي معتمد فسمي الإخبار عن طريق المتن مسندا لاعتماد النقاد في الصحة والضعف عليه. (النكت على مقدمة ابن الصلاح للزركشي – 1 / 405)

However, the word Musnad also has its two unique and independent meanings:

1) Adopted son

قال: والمسند: الدعي. (تهذيب اللغة – 12 / 255)

This meaning will not have any relationship with the technical (iṣṭīlāḥī) meaning.

2) A lengthy period of time

والمسند: الدهر. (تهذيب اللغة – 12 / 255)

‘Allāmah Zarkashī quotes from a book called Adab ar-Riwāyah:

والأصل في الحرف راجع إلى المسند وهو ‌الدهر فيكون معنى إسناد الحديث اتصاله في الرواية اتصال أزمنة ‌الدهر بعضها ببعض. النكت على مقدمة ابن الصلاح للزركشي (1/ 405)

12 – ثم المسند من الحديث، هو: الذي اتصل إسناده من راويه إلى منتهاه،

We already discussed the three meanings briefly in lesson 10 of Muqaddimah Ibn aṣ-Ṣalāḥ. This is the one meaning of the word Musnad, and it is the preference of ‘Allāmah Khaṭīb. ‘According to ‘Allāmah al-Khaṭīb, Musnad refer a fully connected chain / every link connects with the next link. His exact words are:

وصفهم الحديث بأنه مسند يريدون ان إسناده متصل بين روايه وبين من اسند عنه إلا أن أكثر استعمالهم هذه العبارة هو فيما اسند عن النبي صلى الله عليه و سلم خاصة (الكفاية في علم الرواية – ص: 21)

The point to note is that ‘Allamah al-Khatib commences by saying Waṣfuhum. This indicates that he is not defining the term himself. Rather, he is explaining how previous scholars used the term.

He then explained that most of the time it is used for chains that lead to the Prophet (ṣallAllāhu ‘alayhi wa sallam), but there are times when it could be used for others. In this case, it has to do with the chain and it has nothing to do with the text.

The author now explains that the word Musnad can be on any person’s statement that is quoted with a chain. It does not necessarily refer to the statements of the Prophet (ṢallAllāhu ‘alayhi wa sallam).

فإن كان منتهاه رسول الله – صلى الله عليه وسلم -؛ يسمى المسند المرفوع.

He is using three terms here that he only defines on page 226. So we can quickly turn to page 226 to get the definitions, so that we can understand his statement.

51 – الأول: ‌المرفوع: ما أسند إلى رسول الله – صلى الله عليه وسلم – خاصة من قوله أو فعله أو تقريره، متصلا كان أو منقطعا.

52 – والموقوف: ما أسند إلى الصحابي من قوله أو فعله، ولا يقع على غير ذلك.

53 – والمقطوع: الموقوف على التابعي من قوله أو فعله. (الكافي في علوم الحديث – ص: 226)

وإن كان الصحابي؛ يسمى الموقوف.

وإن كان التابعي؛ يسمى المقطوع.

وعن ابن عبد البر: أن المسند يقال للمرفوع وإن لم يكن متصلا.

وأما ‌المسند، ‌فهو ‌ما ‌رفع إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- خاصة. (مقدمة التمهيد – 1 / 211)

‘Allāmah Ibn ‘Abdil Barr then explained how it can be Muttaṣil or it can be Munqati’.

According to ‘Allāmah Ibn ‘Abdil Barr, Musnad refers to what is attributed with a chain to the Prophet (ṣallAllāhu ‘alayhi wa sallam), irrespective whether the chain is fully connected or has missing links. In this case, it has to do with the text and has nothing to do with the chain.

وعن الحاكم: أن المسند هو المرفوع المتصل لا غير. الكافي في علوم الحديث (ص124)

The exact words that Imām al-Haakim used in Ma’rifah ‘Ulum al-Hadith are as follows:

والمسند من الحديث أن يرويه المحدث عن شيخ يظهر سماعه منه لسن يحتمله وكذلك سماع شيخه من شيخه إلى أن يصل الإسناد إلى صحابي مشهور إلى رسول الله صلى الله عليه و سلم (معرفة علوم الحديث – ص: 56)

This is the view of Imām Ḥākim. Musnad is a combination of the two: it is that which is fully connected, and it reaches to the Prophet (ṣallAllāhu ‘alayhi wa sallam). (This combines the above two views, and in doing that, it becomes a combination of the chain and the text.)

We explained that in our print of Muqaddimah Ibn aṣ-Ṣalāḥ, it is simply written that ‘Allāmah Ibn aṣ-Ṣalāḥ simply said:

فهذه أقوال ثلاثة مختلفة، والله أعلم. (مقدمة ابن الصلاح – ص: 43)

However, in the print of ‘Āisha Bint Shāṭī, it is written at the end:

والقولُ الأولُ أعدلُ وأوْلى. والله أعلم. (مقدمة ابن الصلاح – طبعة دار المعارف – ص: 191)

The author chose this and also said:

فهذه ثلاثة أقوال، ولعل القول الأول أظهر.

Ḥāfiḍ Ibn Ḥajar:

والمسند في قول أهل الحديث: “هذا حديث مسند” هو: مرفوع صحابي بسند ظاهره الاتصال

Ibn Hajar mentions the reason why these will be considered as Musnad:

لإطباق الأئمة الذين خرجوا المسانيد على ذلك.

In his Nukat he wrote:

والذي يظهر لي بالاستقراء من كلام ‌أئمة ‌الحديث ‌وتصرفهم ‌أن ‌المسند ‌عندهم ما أضافه من سمع النبي- صلى الله عليه وسلم -[إليه] بسند ظاهره الاتصال. (النكت على كتاب ابن الصلاح لابن حجر – 1 / 507)

Besides these, there are other ways that the word Musnad is used as a terminology. ‘Allāmah Suyūṭī said:

وأما ‌المسند – بفتح النون – فله اعتبارات: أحدها: الحديث الآتي تعريفه في النوع الرابع من كلام المصنف.

الثاني: الكتاب الذي جمع فيه ما أسنده الصحابة، أي رووه، فهو اسم مفعول. (تدريب الراوي في شرح تقريب النواوي – 1 / 32)

This is what we will speak about tonight as well, in shā Allāḥ.

الثالث: أن يطلق ويراد به الإسناد، فيكون مصدرا، كمسند الشهاب، ومسند الفردوس: أي أسانيد أحاديثهما. (تدريب الراوي في شرح تقريب النواوي – 1 / 32)

Basicallly, Abū ‘Abdillāh Shihāb wrote a book where he just gathered the Mutūn of Aḥādīth. He did not mention any Asānīd. This book was known as Shihāb. Later on, he added the chains, and this then became known as Musnad Shihāb

Related to this third meaning Shaykh ‘Awwāmah  hāfidahullāh says

   و يقرب من هذا المعنى الثالث الذي ذكره الشارح معنى آخر شائع هو: أنهم يطلقون (المسند) على كل كتاب تروى فيه الأحاديث بالاسناد, فمثلا “الترغيب و الترهيب” , “و رياض الصالحين” و “الجامع الصغير” لا تسمى مسانيد أبدا, أما “صحيح” البخاري و “صحيح  مسلم, و السنن الأربعة و نحوها فتسمى مسانيد (تدريب الراوي في شرح تقريب النواوي -33/1) 

‌‌[المتصل]:

The author completes his definitions with the word Muttaṣīl. Since this is not an Iṣṭilāḥ, rather it is used in its literal sense. ‘Allāmah Ibn aṣ-Ṣalāḥ explained Muttaṣil as:

وهو الذي اتصل إسناده، فكان كل واحد من رواته قد سمعه ممن فوقه، حتى ينتهي إلى منتهاه. (مقدمة ابن الصلاح – ص: 44)

13 – وإذا قيل: هذا متصل عند الإطلاق لا يراد إلا المتصل المرفوع، وهذا يقوي القول الأخير، وسيمر بك ما تحتاج إليه شيئا فشيئا، بني تضاعيف الأبواب إن شاء الله تعالى.

May Allāh Taʿālā have mercy on them all

 

سبحانك اللهم وبحمدك ، أشهد أن لا إله إلا أنت ، أستغفرك وأتوب إليك